我認識威士忌,最初的推手不是某個知名Bartender,也不是某個高分榜單,而是這位日本作家。村上春樹的《如果我們的語言是威士忌》(もし僕らのことばがウィスキーであったなら),對於許多人來說,是比任何教科書都更重要的「威士忌啟蒙」。
今天不聊製程,我們聊靈魂。讓我們跟著村上春樹的文字,重走一趟蘇格蘭艾雷島與愛爾蘭,看看這位大作家如何定義威士忌,以及我們該如何像他一樣,喝出一杯酒的「生活感」。
第一章:為什麼「語言」要是威士忌?
書名這句話,其實道盡了所有威士忌愛好者最深層的渴望。
村上寫道:「如果我們的語言是威士忌,當然,就不必這麼辛苦了……我只要默默伸出酒杯,你只要接過去安靜地送進喉嚨裡去,只要這樣應該就成了。」
這句話是什麼意思?
在品酒筆記(Tasting Notes)裡,我們常絞盡腦汁用「熱帶水果」、「舊皮革」、「煙燻」來形容味道。但實際上,真正的風味是超越語言的。當你喝到一支好酒,那種溫暖、那種直擊心靈的共鳴,往往不需要多餘的解釋。
這提醒了我們,不要成為「為了寫筆記而喝酒」的人。下次和朋友喝酒,試著少說一點術語,多感受一下酒液在口腔裡的流動。最好的交流,有時候就是一句簡單的「好喝」,然後相視一笑碰個杯。
第二章:艾雷島(Islay)的怪味才是人生的滋味
村上春樹在書中對艾雷島的描寫,精準地捕捉了這個充滿海風與泥煤味小島的精髓。他造訪了七家酒廠,並將那種獨特的風味形容為一種**「獨特癖好」**。
1. 泥煤與海風的二重奏
那種消毒藥水味、海藻味,對於第一次喝的人來說可能是災難,但一旦愛上,就回不去了。這就像人生,太過平順甜美的東西容易膩,帶點苦澀、海風和稜角的,才值得回味。
2. 傳說中的「生蠔威士忌」
書中最經典的一幕,村上描寫他在當地的餐廳,點了生蠔,然後將 Single Malt 威士忌直接淋在生蠔上吃。
「把殼裡的生蠔縮成一團……澆上純麥威士忌……用叉子把那個滑溜溜的東西放進嘴裡……那是海的精華,也是艾雷島的精華。」
第三章:蘇格蘭 vs. 愛爾蘭——兩種截然不同的溫柔
書的後半部,村上去了愛爾蘭。他敏銳地指出了蘇格蘭威士忌(Scotch)與愛爾蘭威士忌(Irish)的本質區別,這段描寫非常精準。
- 蘇格蘭威士忌: 像是一個個性鮮明、有點難搞但深具魅力的情人。你需要花時間去理解它的泥煤、它的木桶層次。
- 愛爾蘭威士忌: 村上形容它**「像剛做好的亞麻布床單」**。因為愛爾蘭威士忌傳統上使用三次蒸餾(Triple Distillation),且大多不使用泥煤烘乾麥芽,所以口感極度乾淨、滑順、柔和。
第四章:如何像村上春樹一樣喝威士忌?
讀完這本書,我們整理出了幾個「村上流」的品飲細節,讓你的品飲體驗更有質感:
1. 簡單的酒杯
村上在書中並沒有追求昂貴的水晶聞香杯。在當地的酒吧,通常就是一個普通的平底杯(Tumbler)。
重點: 不要讓器材綁架了你。有時候,一個厚底的玻璃杯,更能讓你放鬆地享受酒液的顏色與重量。
2. 孤獨是最好的下酒菜
村上春樹的文字總是帶著一種疏離感。喝威士忌,很多時候是與自己對話的過程。
不要總是為了應酬而喝。試著在深夜,放一張爵士樂黑膠(這也是村上的標配),倒一杯 Ardbeg,不滑手機,只專注在杯中的琥珀色液體。你會發現,這時候的酒,味道最豐富。
第五章:找回你的「那一支酒」
這本書最後並沒有告訴你哪一支酒是世界第一,也沒有給出任何分數,因為那不重要。
村上說:「每種威士忌都分別擁有『生活方式』般的東西。」
這也是我一直想傳達的觀念。無論是充滿消毒水味的 Laphroaig,還是甜美順滑的愛爾蘭威士忌,沒有優劣之分,只有適不適合當下的你。
如果你覺得現在的威士忌市場太過浮躁,充滿了炒作與價格戰,不妨去買這本《如果我們的語言是威士忌》來讀一讀。然後,去買幾顆生蠔,倒上一杯帶有煙燻味的酒。
在那一刻,你會明白,為什麼我們會如此熱愛這種棕色的液體。
Slåinte!


